"...két évvel ezelőtt már találkoztam a lengyel származású énekesnő, Anna Maria Jopek szólóalbumával, ami nagyon jó produkció volt - az éneklés nyelvét leszámítva, ugyanis Jopek lengyelül énekelt. Ami, hogy is mondjam… eléggé megnehezítette a befogadhatóságot. Kinek örömére, kinek bánatára az énekesnő ezen az új lemezen is az anyanyelvén énekel..."
Pat Metheny & Anna Maria Jopek
Upojenie
Nonesuch
A vitára ingerlő cikk írójához, Czékus Mihályhoz hasonlóan én is egy vallomással kezdem. Amikor egy ismeretlen nevet fedeztem fel Pat Metheny legújabb albuma borítóján, semmitől sem tartottam, hanem arra gondoltam, hogy bele kéne hallgatni, és eldönteni, hogy "megéri-e a pénzét". Metheny csaknem minden munkáját ismerem.
Épp 25 éve, hogy megszerettem a zenéjét, de nem vagyok "mindenevő" rajongója; van néhány lemeze, és néhány (amúgy jó) lemezén 1-2 száma, amit ki nem állhatok.
Anna Maria Jopekről azt sem tudtam, hogy énekel vagy hangszeres zenész.
Amikor hallgatni kezdtem a cd-t, azonnal elvarázsolt Jopek éteri hangja, és teljesen egyetértek Czékus jellemzésével: melankolikus, lenge, nőies.
Amivel viszont nagyon nem értek egyet, az a következő summázat: "el kell fogadni a tényt, hogy a zene „hivatalos” nyelve az angol".
Természetesen lehet számos elrettentő példát találni arra, hogy alapvetően angol prozódiára működő pop-rock dalokat hogyan "törtek kerékbe" német, lengyel, cseh vagy éppen magyar nyelven. Csakhogy itt egészen másról van szó. Ennek a zenének semmi köze az angol nyelvhez. Metheny dallamai, bármennyire énekszerűek sokszor, alapvetően hangszeres fogantatásúak.
Stílusa közelebb áll a latin jazz világához, mint az angol pop-rockhoz. Ezt az is bizonyítja, hogy a Pat Metheny Groupban egyetlen olyan tag volt, aki szöveggel énekelt: az argentin Pedro Aznar, ő sem angolul, hanem az anyanyelvén. Jopek sem tesz mást: az anyanyelv érzékeny varázslatával lehel életet a csodaszép Metheny-dallamokba. Mert minden nyelv varázslatos, ha az anyanyelv mélységes biztonsága sugárzik belőle. És sok olyan zene van, ami sikeresen találkozhat többféle nyelvvel is, ha a szövegíró és az énekes a beszéd mellett a zenét is anyanyelvi szinten műveli. Szerintem itt ez utóbbi esettel van dolgunk.
Hogy ne beszéljek a levegőbe , hallgassátok és nézzétek meg ezt a koncert-részletet, aminek stúdióváltozata az UPOJENIE albumon is szerepel.
És egy kis reklám:
Július 17-én pénteken 15:00-kor és 21-én kedden 23:00-kor a Prozódia műsoromban az UPOJENIE album 5 Metheny-átirata kerül terítékre, úgy, hogy az eredeti számok is elhangzanak.
Tallér Gábor
Utolsó kommentek